Ripple CEO表示“On XRP聽起來更好”,以下是他的意思
Ripple **執(zhí)行官最近與 XRP 社區(qū)成員在 X 上進(jìn)行了一次輕松的交流,探討如何**地表達(dá)與 XRP 和 XRP 賬本相關(guān)的新聞發(fā)展情況。
討論的焦點在于,人們在描述網(wǎng)絡(luò)上的活動時,應(yīng)該簡單地說“在 XRP 上”還是“在 XRPL 上”。
“On XRP”聽起來更好
值得注意的是,這次交流始于一段顯赫時期。XRP社區(qū)成員 Mr. Intuitive 發(fā)布了“關(guān)于 XRPL”這句話。
一個很好的例子是Circle 于 6 月宣布了其 USDC 計劃。USDC在XRP Ledger上線。雖然有些人簡單地將其描述為USDC在XRP上線,但另一些人則堅持認(rèn)為更準(zhǔn)確的技術(shù)說法是USDC在XRPL上線。
換句話說,這種細(xì)微的差別常常引發(fā)社區(qū)成員之間吹毛求疵的爭論。
Ripple CEO 也同意:“On XRP”聽起來更好
有趣的是,Ripple **執(zhí)行官 Brad Garlinghouse加入該討論帖中有人同意,“on XRP”聽起來比技術(shù)上更準(zhǔn)確的“on XRPL”更好。
布拉德的參與使討論更具意義,因為他認(rèn)可了社區(qū)的意愿。本質(zhì)上,他的評論表明了對驗證者輕松玩笑式建議的信任。值得注意的是,獸醫(yī)回應(yīng)道:“那我們以后就這么做吧。”

我同意,用 XRP 聽起來更好
— Brad Garlinghouse (@bgarlinghouse)2025年11月5日
“兩全其美”
社區(qū)成員 Krippenreiter 隨后總結(jié)了這次交流,他指出“XRP Ledger”兼具兩者的優(yōu)勢。他認(rèn)為,比起“on XRPL”,更簡潔的“on XRP”在新聞標(biāo)題中效果更好,也更能吸引眼球。
與此同時,克里彭雷特承認(rèn),使用技術(shù)上正確的術(shù)語“XRPL”仍然可以滿足生態(tài)系統(tǒng)純粹主義者的要求。
XRP Ledger 兼具兩者的優(yōu)點。
里面有XRP。(有利于點擊量)
但你也滿足了那些愛鉆牛角尖的人。
本文 軟文網(wǎng) 原創(chuàng),轉(zhuǎn)載保留鏈接!網(wǎng)址:/qkl/158410.html
1.本站遵循行業(yè)規(guī)范,任何轉(zhuǎn)載的稿件都會明確標(biāo)注作者和來源;2.本站的原創(chuàng)文章,請轉(zhuǎn)載時務(wù)必注明文章作者和來源,不尊重原創(chuàng)的行為我們將追究責(zé)任;3.作者投稿可能會經(jīng)我們編輯修改或補充。







